28 de dez de 2011

Projeto Family–com celular

celularO projeto será realizado com celular, os alunos serão divididos em grupos de 3 ou 4 alunos. Com a ajuda dos outros elementos do grupo, cada aluno deve apresentar um membro de sua família (em inglês), explicando o parentesco, e dando dados sobre essa pessoa.

Cada aluno deve escolher o que deseja dizer sobre o membro de sua família, explicar sua profissão, falar de seus gostos pessoais ou citar alguma coisa que considere interessante para ele.

A criação desse vídeo será livre, os alunos terão liberdade para usar sua criatividade e imaginação para fazê-los.

Cada grupo deverá então organizar os vídeos e passá-los em classe. Ao final os alunos escolhem:

- o vídeo mais engraçado.

- o mais interessante.

- o mais criativo.

- o mais bem elaborado.

O professor pode, inclusive, promover um “mini festival”, que pode envolver várias classes, e atribuir prêmios para cada categoria.

Essa atividade faz parte do “projeto celular” que estou desenvolvendo para 2012, pois o celular é muito apreciado pelos jovens e não pode ser deixado de lado como ferramenta auxiliar na prática ou ensino de idiomas ou de qualquer outra matéria.

Caso queira desenvolver um projeto em conjunto comigo, entre em contato.

Zailda Coirano

Website ǀ SOS Idiomas ǀ Facebook ǀ Twitter ǀ Web rádio (em breve)

14 de dez de 2011

PowerPoint em jogos educativos

The wall 2Os jogos em PowerPoint podem ser usados em classe para fazer uma competição entre os alunos, favorecendo dessa forma a prática constante e ao mesmo tempo divertindo-os, ou também podem ser enviados por email aos alunos, para que possam praticar em casa.

O jogo “The Wall” foi especialmente criado para competição em classe, designado para uma revisão de diversos tópicos gramaticais ao mesmo tempo reforçar vocabulário específico.

Como o aluno participa oralmente também é uma boa oportunidade para se trabalhar fonética, pronúncia e entonação. Ao fazer perguntas o professor também auxilia na compreensão auditiva dos alunos.

The Wall

O volume 1 já foi usado com meus alunos e eles adoraram. É composto de 10 arquivos de slides PowerPoint 97, cada um com 25 quadros numerados. Cada quadro pode ser clicado em qualquer ordem. Ao ser clicado o quadro desaparece deixando ver uma parte do fundo onde está uma figura relacionada a vocabulário específico. No volume 1 escolhi “furniture”.

Há também 25 perguntas (cartões) para cada wall, todas relacionadas a tópicos gramaticais.

Para jogar, divida a classe em grupos. Coloque um dos “walls” (escolha o que tem gramática relacionada ao que for melhor para seus alunos). O primeiro aluno do primeiro grupo escolhe um número (quadro). O professor faz a pergunta correspondente e se a resposta for correta, clica sobre o quadro correspondente ao número escolhido e ele desaparecerá, deixando ver uma parte da figura de fundo. Se a resposta for errada a pergunta é anulada e esse quadro irá permanecer até o final do jogo. O grupo ganha um ponto quando acerta.

Após um certo número de rodadas (eu espero até 10 quadros serem virados) o professor pergunta ao grupo com maior número de pontos: “What’s behind the wall?”. Se o grupo souber responder, ganha a rodada, coloque outro muro. Se o grupo errar, continue por mais 4 ou 5 rodadas e pergunte de novo.

No volume 2 eu coloquei todos os walls no mesmo arquivo, estão em sequência, basta o professor ir passando até chegar no muro que deseja utilizar, usando as fichas correspondentes. O vocabulário escolhido nesse volume é “jobs & occupations”.

Cada wall tem instruções inclusas, e também a lista de conteúdo.

Veja abaixo a lista de conteúdo dos dois jogos:

The Wall – volume 1

Vocabulary and grammar contents
vocabulary topic: furniture

Wall 1 - bed + who questions
Wall 2 - table + who answers
Wall 3 - chair + comparatives with 3 syllables
Wall 4 - wardrobe + comparatives with 1 syllable
Wall 5 - couch + comparatives with 2 syllables
Wall 6 - armchair + superlatives with 3 syllables
Wall 7 - kitchen cabinet + superlatives with 1 syllable
Wall 8 - bookshelf + superlatives with 2 syllables
Wall 9 - TV rack + order of adjectives (size, color, material)
Wall 10 - dresser + irregular comparatives and superlatives (bad / good)

The Wall – volume 2

Vocabulary - Jobs & Occupations

Wall 1 - waiter + present perfect
Wall 2 - bus driver + present continuous
Wall 3 - cook + past simple
Wall 4 - dentist + present simple
Wall 5 - maid + third conditional
Wall 6 - nurse + could / can
Wall 7 - photographer + should
Wall 8 - teacher + future with will
Wall 9 - doctor + causative (have something done)
Wall 10 - police officer + future with going to

Para acessar os jogos, clique nos links (títulos) abaixo:

The Wall 1

The Wall 2

Mas a coisa não fica só por isso, não. Também já foi lançada a versão em espanhol (La pared 1) e em breve será lançada a versão em português.

Zailda Coirano

Website ǀ SOS Idiomas ǀ Facebook ǀ Twitter ǀ Web rádio (em breve)

20 de out de 2011

Mudanças no Coelho da Cartola

coelhoOs visitantes mais assíduos já devem ter notado que aconteceram algumas mudanças e o “coelho” está de cara nova, mas as mudanças estão apenas começando e vão além da simples aparência. Estou trabalhando para que o blog “carregue” mais depressa e você não tenha que ficar esperando, já que não temos todo o tempo do mundo.

Também estou repensando as formas de apresentação das dinâmicas porque tenho recebido muitos pedidos de dinâmicas que já foram publicadas. São mais de 100 dinâmicas e jogos no blog e isso pode dificultar na hora de procurar o que você precisa, então vou procurar uma forma de dispor o conteúdo de maneira a que fique mais fácil de encontrar e acessar.

Caso você ainda não tenha se inscrevido para receber as postagens por email, adicione essa comodidade ao seu dia, dessa forma você receberá confortavelmente as atualizações com alguns links que podem ser interessantes e úteis.

Não se acanhe, poste sua opinião aqui abaixo da postagem ou nos formulários dispostos na lateral e na página “contato” do blog.

7 de out de 2011

Stick it

cartoon-people-figureEssa é uma variação do jogo ‘personagem oculto’, já explicada aqui no blog. Há várias formas de jogar, a primeira que explicarei  é com ‘personagens’.

Objetivos

Praticar descrições físicas, adjetivos e desenvolver pronúncia, audição e conversação.

Preparação

Recorte várias figuras de pessoas (famosas ou não) com características físicas diferentes (correspondentes aos adjetivos que os alunos já conhecem): homem, mulher, criança, baixo, alto, gordo, magro, louro, ruivo, moreno, com olhos verdes, castanhos, azuis, nariz e boca de diversos formatos.

Cole as figuras na lousa e numere-as. Divida a classe em 2 grupos. Um dos grupos ficará de costas para a lousa (grupo que escolhe o personagem. O grupo que vai descobrir o personagem senta-se no fundo da sala, de frente para o quadro.

No meio dos dois grupos, um membro do grupo que escolhe o personagem senta-se, de frente para o grupo que responde às perguntas (e de costas para a lousa e seu grupo).

Como jogar

O grupo que está de costas para o quadro escolhe um dos personagens e cola uma folha com o número dele nas costas do aluno que está sentado entre os dois grupos.

O grupo que está no final da sala deve perguntar:

- Are you a man? Are you blond? Are you tall?

O membro que está entre os dois grupos só pode responder:

- Yes, I am. / No, I’m not.

Baseados nas respostas o grupo terá uma ideia de qual das figuras está marcada. Após um número de perguntas (que será determinado pelo professor antes de começar o jogo, que podem ser 10 – nível intermediário; 15 – nível básico) o aluno que está no centro pergunta:

- Who am I?

Se o grupo acertar ganha um ponto, se não souber a resposta ou errar, não ganha nada.

A cada personagem os grupos trocam de lugar. Ao final do jogo, quando pelo menos metade das figuras foram escolhidas, o grupo com maior número de pontos será o ganhador.

Apresentação rodapé do blog

1 de out de 2011

Jogos interativos em - inglês e espanhol

Depois de uma semana quebrando a cabeça, finalmente ficaram prontos os primeiros jogos interativos para a aula de inglês e de espanhol, inclusive já usei um similar ao de inglês (com vocabulário do livro que estão aprendendo) e eles adoraram, no final do jogo já estavam com tudo na ponta da língua.

Instruções

Tanto para o jogo de inglês quanto para o de espanhol as instruções são as mesmas e o jogo é similar, a diferença são os tópicos trabalhados em cada um. Em cada set há:

  • 10 jogos interativos em PowerPoint com uma figura “atrás do muro”
  • 10 sets com 25 cartões (frente e verso) com perguntas (um set de perguntas e cartões para cada jogo interativo)
  • 1 folha com as instruções do jogo
  • 1 arquivo de texto com o conteúdo trabalhado (gramática e vocabulário)

Como preparar

1) Abra a pasta e transfira os arquivos de ppt para seu laptop ou pen drive.

2) Imprima os 10 arquivos Word com as perguntas (frente e verso). O melhor é imprimir em papel encorpado como o papel vergê (que foi o que usei no meu).

3) Corte os cartões.

4) Deixe separados, cada set com 25 cartões (perguntas) corresponde a um jogo interativo.

Para jogar

1) Divida a classe em grupos, cada grupo decide a ordem de participação de seus membros.

2) Coloque o jogo 1, coloque as cartas correspondentes ao jogo em sua mesa, com as perguntas para baixo. O primeiro aluno do primeiro grupo escolhe uma pergunta (não é necessário seguir a ordem).

3) Caso acerte seu grupo ganha um ponto e o professor clica no quadrinho correspondente, que “sumirá” ao ser clicado, deixando ver uma parte da figura.

4) Se errar, não clique em nada e elimine o cartão com a pergunta.

5) O aluno 1 do próximo grupo escolhe uma pergunta. Proceda da mesma forma até ter 11 quadros já “desaparecidos”. Pergunte então ao grupo com mais pontos: What’s behind the wall? / ¿Qué hay detrás de la pared?

6) Se acertarem o grupo ganhou o jogo; se errarem faça mais uma rodada de perguntas e pergunte novamente ao grupo com maior número de pontos o que há atrás do muro. O grupo que acerta é o ganhador, distrubua bis ou outro prêmio a seus participantes.

Abra outro jogo e disponha as cartas correspondentes sobre a mesa, comece tudo de novo.

Conteúdo (vocabulário e gramática)

The wall 1

vocabulary topic: furniture

Wall 1 - bed + who questions
Wall 2 - table + who answers
Wall 3 - chair + comparatives with 3 syllables
Wall 4 - wardrobe + comparatives with 1 syllable
Wall 5 - couch + comparatives with 2 syllables
Wall 6 - armchair + superlatives with 3 syllables
Wall 7 - kitchen cabinet + superlatives with 1 syllable
Wall 8 - bookshelf + superlatives with 2 syllables
Wall 9 - TV rack + order of adjectives (size, color, material)
Wall 10 - dresser + irregular comparatives and superlatives (bad / good)

La pared 1

Vocabulario: muebles

Gramática:
Pared 1: sillón + haber (presente)
Pared 2: escritorio + haber (pretérito perfecto)
Pared 3: silla + haber (pretérito imperfecto)
Pared 4: ropero / armario + gustar
Pared 5: cómoda / aparador + herir (pretérito perfecto) + pronombre + parte del cuerpo
Pared 6: sofá / camilla + romper (pretérito perfecto) + pronombre + cosa
Pared 7: mesa + andar / poner / tener / querer / estar(pretérito perfecto)
Pared 8: cama + ir / estar / otros verbos (pretérito imperfecto)
Pared 9: mesita de noche + pronombre + parecer (presente)
Pared 10: armario de cocina + pronombre + parecer (pretérito)

Onde encontrar (clique no título para acessar a página):

The wall 1

La pared 1

Na semana seguinte estará disponível também para aulas de português para estrangeiros.

Para ficar por dentro das novidades, não se esqueça de cadastrar-se no site.

Apresentação rodapé do blog

29 de set de 2011

Jogos interativos

Essa semana disponibilizei o primeiro lote de jogos interativos em PowerPoint. Esse primeiro lote é composto de 10 “walls” e tem 10 jogos + 250 fichas com perguntas para o jogo.

Como funciona

Cada arquivo de PowerPoint contém um muro e uma figura por trás. O primeiro lote tem o tema furniture e o conteúdo é o que segue abaixo:

Vocabulary and grammar contents
vocabulary topic: furniture

Wall 1 - bed + who questions
Wall 2 - table + who answers
Wall 3 - chair + comparatives with 3 syllables
Wall 4 - wardrobe + comparatives with 1 syllable
Wall 5 - couch + comparatives with 2 syllables
Wall 6 - armchair + superlatives with 3 syllables
Wall 7 - kitchen cabinet + superlatives with 1 syllable
Wall 8 - bookshelf + superlatives with 2 syllables
Wall 9 - TV rack + order of adjectives (size, color, material)
Wall 10 - dresser + irregular comparatives and superlatives (bad / good)

Preparação

Cada wall é acompanhado de 25 cartões (frente e verso) com perguntas de um tópico gramatical, conforme você pode ver acima. Imprima cada set de cartões (frente e verso) e corte-os.

Jogo

Divida a classe em grupos, abra um dos walls e coloque as cartas correspondentes a ele sobre uma mesa ou carteira.

O primeiro aluno do primeiro grupo escolhe um número de questão. O professor faz a pergunta correspondente (cartão). Se o aluno acertar, clique no número correspondente no wall e aquele quadro desaparecerá, deixando ver uma parte da figura que está por trás.

Se o aluno acertar, seu grupo também ganha um ponto. Faça agora o mesmo com o primeiro jogador do próximo grupo.

Se o aluno errar a pergunta o grupo não ganha ponto e o professor não clica em nada. Anule essa questão.

Quando tiver um número determinado de perguntas respondidas corretamente (11, por exemplo) pergunte: “What’s behind the wall?” e o grupo com o maior número de pontos irá responder. Se errarem, continue o jogo mais uma rodada e ao final da rodada pergunte de novo, ao grupo com maior número de pontos.

O vencedor será o grupo que conseguir descobrir a figura que está atrás do muro. Sugiro que dê um prêmio a cada membro do grupo ganhador. Eu dei um bis a cada vez que ganhavam e eles ficaram bem satisfeitos.

Como há 10 walls você pode jogar com todos eles ou usar um ou dois a cada aula, conforme o tempo disponível permitir. As perguntas podem ser escolhidas aleatoriamente pelos alunos, o quadro correspondente “some” quando clicado sem obedecer a qualquer ordem pré-estabelecida.

Encontre o jogo completo aqui.

Em breve estarão disponíveis também os jogos interativos para a aula de espanhol e português para estrangeiros.

Para ficar por dentro das novidades, não se esqueça de cadastrar-se no site.

Leia também:

Alunos viciados em tradução

Apresentação rodapé do blog

Website

Loja Virtual

Twitter

Facebook

27 de set de 2011

Jogo de pares interativo

Capa games pack 1Falei aqui no jogo de pares e seria interessante ler primeiro a postagem anterior para saber do que se trata. Estou preparando a versão interativa em PowerPoint, usando vários pares de palavras que os alunos confundem facilmente, mesmo em sua forma escrita.

Cada pacote irá conter 5 jogos com 20 pares cada, e estarão à disposição até o final da semana aqui. O site terá uma aba “PowerPoint” que será adicionada para colocar os pacotes contendo jogos em PowerPoint, que estarão no formato “pps”, ou seja: apresentação de slides do PowerPoint 9/2003, pois entendo que alguns computadores ainda estão com versões do Office que não abrem a extensão ppsx, que é usada no PowerPoint 2007 e 2010.

Outros jogos interativos serão lançados ainda essa semana, caso você esteja interessado não se esqueça de cadastrar-se no site para receber as novidades.

rodapé blog (cinza)

25 de ago de 2011

Jogo de pares

jogo de pares coelho

Um bom jogo para aperfeiçoar a pronúncia e oralidade - de fácil execução e que exige pouco material - é o jogo de pares. É simples, seja usado para aperfeiçoar inglês ou espanhol.

Preparação

  • Faça uma lista de palavras que podem apresentar mais dificuldades ou que seus alunos confundam sempre. As palavras devem ter sons parecidos.
  • Grave uma de cada palavra em sequência.
  • Faça cartões com os pares, cada palavra separadamente.
  • Numere e corte os cartões.

Execução

  • Os alunos devem fazer uma fila em frente à mesa onde serão colocadas as cartas, coloque os pares em ordem, voltados para baixo.
  • Na vez de cada aluno, toque a palavra uma vez e vire os pares, o aluno deve escolher a palavra que foi dita.
  • Após o aluno fazer a escolha da palavra que acha que ouviu, toque novamente para que ele veja se acertou ou errou. Se houver dúvidas, toque novamente.
  • Se acertar, fica com o cartão até o final do jogo.
  • Se errar volta para o final da fila e o par é eliminado.
  • Quem tiver mais cartões ao final do jogo é o vencedor.

Sugestões

O jogo pode ser feito com dois grupos, cada grupo concorrendo contra o outro e escolhendo as palavras alternadamente, o grupo que tiver mais cartas no final do jogo é o ganhador.

Como sempre, dê um pequeno “prêmio” aos elementos do grupo ganhador e um prêmio de consolo (pode ser uma bala) aos elementos do grupo perdedor, por sua participação.

Use pares de palavras que eles conheçam e com as quais tenham dificuldades.

Escolha palavras que estejam de acordo com o nível de aprendizado dos alunos.

Não use palavras com o mesmo som, use apenas sons parecidos e que confundem costumeiramente.

Se quiser reforçar vocabulário, coloque figuras nos cartões.

Para turmas avançadas, não coloque a palavra escrita, coloque apenas as figuras nos cartões.

Caso não se sinta confortável para preparar o áudio, procure na internet um site de onde possa baixar as palavras em mp3. Uma boa sugestão  é o site Forvo, para baixar será necessário se cadastrar primeiro, utilize a caixa de busca para encontrar as palavras que precisa.

Rodapé blog (bege)

14 de ago de 2011

Alunos viciados em tradução

histor74_1Mais do que traduzir, o importante ao aprender um idioma é entender quando usar palavras e frases com o claro objetivo da comunicação. Para saber como e quando usar o que aprendemos precisamos entender a cultura do povo que fala esse idioma e praticar bastante para tornar suas estruturas básicas automáticas.

Os alunos que traduzem mentalmente cada palavra ou que sentem necessidade de “saber como se escreve” ficam travados e têm dificuldades extremas para adquirir a fluência desejável.

Entre as crianças menores a ocorrência desse problema é pouco comum, mas à medida em que a faixa etária dos alunos iniciantes se eleva o problema torna-se mais frequente.

Como driblar esse problema?

Fazer preleções a respeito do assunto, mostrar gráficos e resultados de pesquisas podem “convencer” mas de uns anos para cá adotei uma prática que dá bons resultados. No primeiro dia de aula conto a história do Ali Babá e os 40 ladrões.

Abaixo seguem os passos que costumo seguir, caso você também queira adotar essa dica.

Introdução

Pergunto aos alunos se conhecem a história do Ali Babá. Alguns talvez a conheçam, então permito que contem o que sabem. A seguir, conto um resumo, que é mais ou menos como está a seguir, mas você pode preparar sua versão.

Ali Babá e os 40 ladrões

Ali Babá estava na floresta quando ouviu um barulho de camelos se aproximando e escondeu-se com seu camelo atrás de uma grande pedra.

Alguns minutos depois chegaram em seus camelos 40 ladrões, que eram parte de uma quadrilha perigosa que assaltava os viajantes do lugar.

Um deles - que vinha à frente e parecia ser o chefe - desceu de seu camelo e parando à frente de uma grande pedra gritou:

- Abre-te Sésamo!

Imediatamente a enorme pedra se afastou e Ali Babá viu uma grande caverna, cheia de ouro e pedras preciosas, fruto dos roubos do bando. Os 40 ladrões entraram na caverna e a pedra voltou ao seu lugar.

Ali Babá esperou em seu esconderijo até que ouviu, do lado de dentro da caverna a voz do chefe dos bandidos:

- Abre-te Sésamo!

A pedra afastou-se novamente e os bandidos foram embora.

Ali Babá esperou alguns momentos até que se afastassem, postou-se à frente da enorme pedra e gritou:

- Abre-te Sésamo!

A pedra se afastou e ele entrou na caverna com seu camelo, encheu seus alforjes de ouro e pedras preciosas. Quando se deu por satisfeito disse novamente as palavras mágicas, a pedra afastou-se da entrada e ele foi para sua casa, levando uma grande fortuna.

Conclusão

Após contar a história, pergunto aos alunos:

- Será que Ali Babá saiu correndo atrás do chefe do bando e perguntou: “por favor, como se escreve ‘sésamo’”?

- Ele se preocupou em saber se “sésamo” era um adjetivo, verbo ou substantivo?

- Será que ele tentou descobrir a tradução da palavra?

- Ou será que para ele só importava saber que repetindo as palavras que ouviu conseguiria o que queria: abrir a porta da caverna?

- Será que ele tratou de memorizar a palavra, o tom de voz em que foi dita, a entonação do chefe do bando, para poder usá-la quando precisasse?

Depois de respondem essas perguntas explico que da mesma forma quando aprendemos um idioma, em princípio aprendemos “palavras mágicas” como abracadabra, sésamo e tantas outras. Essas palavras, mesmo que não façam sentido a princípio, devem ser memorizadas e devemos entender quando usá-las e com que objetivos (pedir informações? cumprimentar alguém? pedir desculpas? pedir licença?) e que depois de nos acostumarmos a usá-las é que podemos nos dedicar a encontrar o correspondente em nossa língua, as explicações à luz da gramática, etc.

Geralmente os alunos (principalmente os adultos) entendem e a partir daí, quando começam a “traduzir mentalmente” eu digo: “abre-te sésamo!” e eles começam a se libertam de conceitos que só irão afastá-los de seu objetivo de tornarem-se fluentes no idioma.

rodapé blog (cinza)

13 de ago de 2011

Cadastre-se para receber as novidades

barra lateral

A Loja Virtual está aberta aos professores que desejam usar material diferenciado para usar em suas aulas de inglês, português (para brasileiros e estrangeiros) e espanhol. As apostilas já vinham sendo postadas no site Conectando… mas decidi pela loja por ser mais prático e seguro: está hospedada no UOL, que é uma empresa idônea e que respeita a privacidade e segurança de seus usuários.

Há lotes de apostilas com gramática, interpretação de textos, fonética, vocabulário e jogos. Em breve também clipart by JãoZão (que darão um toque especial aos seus trabalhos), que poderão também ser inseridos nos modelos de apostilas prontos que publico aqui e você pode baixar e usar à vontade, apenas inserindo o conteúdo que quiser. Os modelos estão no formato dot (modelo do Word 97/2003) e você encontrará tutoriais para editá-los no próprio blog de onde os baixou.

Para cadastrar-se no site e receber o informativo basta clicar no link abaixo e preencher o formulário:

Cadastro Loja Virtual SOS Idiomas

Após enviar seu cadastro você receberá o informativo com as apostilas, clipart e outros produtos postados, bem como os sorteios e promoções do mês.

Caso queira cancelar seu cadastro, você poderá fazê-lo a qualquer momento, bastando para isso clicar no link fornecido no próprio informativo.

Verifique na barra lateral deste blog outras formas de seguir que se adequem a você ou siga o blog no Twitter ou Facebook.

rodapé blog (cinza)

Website

Loja Virtual

Twitter

Facebook

9 de ago de 2011

Apostilas online (incluindo jogos)

sos idiomas 5

Comecei a disponibilizar meus trabalhos no site Conectando… em maio, mas a coisa foi crescendo como uma bola de neve e optei por postar todos eles numa Loja Virtual, onde é possível visualizar todos os trabalhos com facilidade.

Entre as apostilas postadas há 4 lotes com jogos para usar em suas aulas de inglês, todos testados e aprovados pelos meus alunos e também dos alunos dos colegas.

Tanto a loja quanto o site escolhido para efetuar os pagamentos são do UOL, que respeita e preserva sua segurança e privacidade.

As buscas ficaram simplificadas, para ter uma visão melhor baixe o tutorial em pdf aqui. Todas as semanas serão postados novos lotes, para ficar em dia com as novidades assine o RSS da loja ou o informativo do blog. Encontre outras opções para seguir na barra lateral.

rodapé blog (cinza)

4 de ago de 2011

Dinâmica com barbante

Gato-NoveloEssa dinâmica foi ensinada pela professora Helenice e eu a achei genial, por isso vou compartilhá-la aqui. Ela é ótima para o primeiro dia de aula, promove interação dos alunos, nos dá informações preciosas sobre os alunos (que usaremos na preparação de aulas, inserindo a matéria em sua realidade) e pode ser uma ferramenta interessante para promover certos comportamentos.

Material

1 novelo grande de barbante

Execução

Coloque na lousa algumas sugestões de perguntas pessoais, tais como:

  • idade
  • o que faz além da escola
  • o que quer fazer no futuro
  • passatempo predileto
  • esporte favorito

E tudo o mais que você deseja saber ou ache importante na primeira aula.

Entregue o novelo de barbante a um aluno, diga que terá que segurar a ponta do barbante e jogar o novelo para o aluno para quem vai fazer perguntas.

O aluno segura na ponta do novelo (que mantém o tempo todo em sua mão) e joga para o segundo aluno, faz as perguntas sugeridas e então o aluno que respondeu segura na parte do barbante e joga o novelo para o próximo aluno, que deverá fazer o mesmo.

Ao final, haverá uma enorme “teia”, os alunos riem muito, se divertem e por vezes têm que ajudar para que o novelo chegue ao aluno que responderá as perguntas.

Sugestões e objetivos

Em aulas de idiomas as perguntas podem ser no idioma ensinado e servirão como uma revisão.

Após o jogo, já com a teia montada, pergunte aos alunos:

  • Seria fácil fazer essa teia sem a ajuda dos outros?
  • Foi necessária a ajuda de todos para que se formasse?
  • A colaboração é necessária para se construir alguma coisa?
  • Saber mais sobre os outros também promove uma “ligação” entre as pessoas?
  • Até que ponto nos preocupamos com o outro que está na outra ponta do barbante?
  • O que podemos dizer para essa pessoa?
  • Que ligações eu tenho com essa pessoa além do barbante?
  • O que temos em comum?

Também pode-se perguntar (para alunos mais maduros) o que acharam da brincadeira e o que ela lhes sugere.

Leia também:

Brincadeira das bexigas

Dinâmica para interpretação de textos

Dinâmica para o primeiro dia de aula

Material didático:

Apostilas de espanhol

Apostilas de português

Apostilas de inglês

aa_zailda

3 de ago de 2011

5 dicas para ensinar divertindo

professorNão é porque somos professores que temos que ser “chatos”. Não precisamos ficar dando matéria atrás de matéria, falando sem parar e dando aulas cansativas que os alunos nem escutam.

Quando estamos no papel de professor não podemos esquecer de nosso papel anterior: todos nós já fomos alunos. E podemos tirar partido dessa experiência se não nos esquecermos dela.

Seguem algumas dicas que (mesmo que pareçam simples) podem fazer diferença:

  1. Como era seu professor favorito? Como eram suas aulas? O que ele fazia em sala que agradava os alunos? vamos nos espelhar nos professores que ainda estão em nossa memória – prova irrefutável de que eram excelentes – e usar o que aprendemos com eles, não apenas como alunos mas também em nossa carreira.
  2. Não vamos esquecer que já fomos alunos. Quando prepara sua aula, não a veja como “professor”. Tente colocar-se no lugar do aluno que vai ouvir aquilo tudo. Tem muito “discurso” e pouca ação? Não sobra espaço para o aluno participar também? É uma “aula-presente”, dada de bandeja ou tem também algum conteúdo para ser explorado e descoberto por eles? Essa aula vai manter o interesse deles durante todo o tempo?
  3. Use o que sabe de seus alunos, inserindo a matéria no universo deles. Se vou falar de mitologia grega, por que não inserir no contexto de um filme ou mesmo videogame? Eu vi um outro dia que me fez recordar boa parte do que aprendi nas aulas lá nos idos de mil novecentos e bolinha. O game é “The God of War” e tem tudo a ver com mitologia. Por que não pesquisar? Por que dar sempre a mesma aula deixando de lado a individualidade do aluno? Por que não usar futebol (vídeos, jogadas, notícias sobre o assunto) para praticar física? Por que não usar seriados para aprender química?
  4. Prepare sempre uma brincadeira para iniciar ou encerrar uma aula. Não deixe que seja tudo “aula” dissertativa onde o aluno permanece apático e com a cabeça sabe-se lá onde. Prepare um jogo, uma adivinhação, uma música. Ao mesmo tempo em que se divertem poderão aprender e praticar.
  5. Surpreenda seus alunos. Mude a posição das carteiras, eleja um “professor por um dia” e nesse dia ele fará as perguntas. Peça a um aluno para “desenhar” ou anotar o que é dito na lousa. Escolha um “ouvidor”, à medida em que você explica ele ouve. Pare depois de alguns minutos, diga que esqueceu e peça a ele para lembrar-lhe o que você disse até ali. Pode ser com ajuda dos outros alunos. Ao começar a aula, pergunte o que os alunos lembram da aula anterior.

Nunca devemos esquecer de nossa experiência de alunos, porque ela é o que temos como vantagem. Nós podemos tirar partido do fato de que todos nós já fomos alunos, mas o aluno nunca foi professor.

Leia também:

Verdade ou mentira? – dinâmica para o início das aulas

Quem sou eu? – dinâmica para o primeiro dia de aula

Dinâmica de grupo para quebrar o gelo

Material didático:

Apostilas de português

Apostilas de espanhol

Apostilas de inglês

aa_zailda

2 de ago de 2011

Jogos para a aula de espanhol - Dentro / Fuera

Como-jogar-o-jogo-da-velhaEsse jogo já foi explicado para a prática / revisão de tópicos em inglês, seguem sugestões para preparar o jogo na aula de espanhol. Veja a versão para inglês aqui, as explicações são as mesmas.

Sugestões de tópicos

Transporte: tren, avión, coche, metro, bici, moto, taxi, camión, furgoneta.

Vestuario: vestido, pantalón, mono, blusa, camiseta, traje, calzoncillos, bragas, sostén, medias.

Partes del cuerpo: brazos, piernas, pies, manos, ojos, orejas, labios, hombros, espalda.

Partes de la casa: baño, cuarto, cocina, sala, garage, jardín, patio.

Material escolar: goma, lapiz, bolígrafo, regla, cuaderno, libro.

Lugares en la ciudad: carnicería, panadería, farmacia, escuela, hospital, correo, delegación de policía, ayuntamiento.

Jogo

Escolha um aluno e dê a ele um prêmio de participação. Ele será o tutor e mostre a ele um dos cartões com o nome dos tópicos.

O professor desenha um círculo na lousa e o tutor vai para a frente da sala.

Os cartões com as palavras (que podem ser acompanhadas de figuras) são colocados virados para baixo em uma mesa ou cadeira. Os outros alunos são os jogadores e cada um deve escolher um e em sua vez, ler em voz alta.

Se a palavra pertence ao tópico dado ao tutor, ele deverá dizer “dentro” e escrever a palavra dentro do círculo; se não pertence o tutor diz “fuera” e escreve a palavra fora do círculo.

Se o tutor errar, o professor diz “Tú estás fuera” e escolher outro tutor.

Após algumas palavras o professor pergunta se sabem qual é o tópico. Quem souber levanta a mão. Se estiver correto, o aluno ganha um prêmio (bis ou bala) e será o próximo tutor; se estiver errado, o tutor dia “Tú estás fuera” e o jogo continua.

Quando o jogo recomeça os cartões com as palavras devem ser recolocados no jogo, mas os cartões com os tópicos são usados apenas uma vez.

Veja também:

Teoria do Evolucionismo

Jogo da memória diferente

Material didático

Apostilas de inglês

Apostilas de espanhol

Apostilas de português 

aa_zailda

Jogo do in / out

Circulo_5788Esse jogo serve para fazer revisão de vários tópicos de vocabulário em inglês ao mesmo tempo. Também reforça o uso das preposições “in” e “out”.

Preparação

Prepare vários cartões com palavras de vocabulário em inglês, nesses cartões você pode colocar palavra + imagem, se os alunos são de nível básico ou se é vocabulário recentemente ensinado. Faça também cartões com o nome dos tópicos. Veja as sugestões abaixo:

Body: arm, foot, leg, head, back, hand, eye, mouth, shoulder.

House: living room, garage, garden, kitchen, bathroom, bedroom, attic, basement.

Food: rice, beans, pasta, soup, mashed potatoes, roast beef, steak, fried chicken.

Vegetables: lettuce, zucchini, carrot, beet, peas, broccoli, cabbage, radish, spinach.

Fruit: orange, banana, apple, pear, papaya, melon, strawberry, passion fruit, cherry.

Clothing: dress, shirt, skirt, suit, pants, socks, gloves, T-shirt, pajamas, overalls, bra.

School objects: eraser, backpack, notebook, book, pen, pencil, ruler.

School subjects: math, geography, science, English, chemistry, biology, history.

Places in the city: supermarket, post office, drugstore, store, shoestore, bakery, buchery, airport, school, church, hospital.

Transportation: cab, train, bus, car, bicycle, motorcycle, plane, subway.

Você pode incluir estes ou qualquer outro tópico que tenha ensinado a eles.

Faça um cartão com cada uma das palavras (pode conter apenas a palavra escrita ou palavra + imagem) e também um cartão maior com o nome de cada tópico.

Coloque os cartões sobre uma mesa ou carteira para que os jogadores possam escolher.

Desenhe um círculo grande na lousa e escolha um aluno para ser o “tutor”. Eu daria um prêmio de participação e incentivo a esse aluno (um bis ou bala).

O tutor vai para a frente da classe, os jogadores ficam ao redor da mesa ou carteira onde estão os cartões com as palavras, voltada para baixo para que não possam vê-las.

Início do jogo

Explique aos alunos que há diversos tópicos: rooms of a house, parts of the body, clothing, trasnportation, etc. Inclua alguns que não estão no jogo para complicar.

Escolha um dos tópicos (palavras com o nome do tópico) e mostre ao tutor; os outros alunos não podem ver.

Cada jogador deverá tirar um cartão em sua vez e ler a palavra em voz alta e se essa palavra fizer parte do “set” em questão o tutor dira “in” (se forem turmas mais avançadas o tutor além disso escreve a palavra dentro do círculo); cada palavra lida que não faz parte do set, o tutor dirá “out” (se forem turmas avançadas também escreverá a palavra fora do círculo).

Após algumas palavras saírem o professor perguntará à classe quem sabe o tópico e os alunos levantam as mãos. O primeiro que se manifestar dirá o tópico. Se estiver correto, o aluno ganha um prêmio (bis ou bala) e será o próximo tutor. Se estiver errado o tutor deverá dizer: “You’re out" e continua o jogo até que alguém acerte.

Se o tutor se enganar e colocar uma palavra no local errado, o professor deve dizer: “You’re out” e escolher outro tutor.

Rodadas

Cada vez que o jogo reinicia (porque alguém acertou ou porque o tutor errou) colocam-se de volta as cartas correspondentes às palavras, mas as cartas com o nome dos tópicos são usadas apenas uma vez.

É importante que os jogadores não saibam quais / quantos tópicos estão sendo trabalhados para que não adivinhem por eliminação.

Veja também:

Dinâmica “quebra-gelo” para o início das aulas

Multiplique e conte – jogo da memória (tabuada do 2)

Atividade preliminar – spelling

Material didático:

Apostilas de inglês

Apostilas de espanhol

Apostilas de português

aa_zailda

31 de jul de 2011

Dinâmica das bexigas para o trabalho em equipe

60bexigasEssa dinâmica serve para evidenciar o valor do trabalho em equipe (grupos), a colaboração entre seus membros e a participação de todos.

Material

Bexigas, cordão para amarrar, caixas de papelão

Preparação

  • Encha todas as bexigas (pode ser com a ajuda dos alunos e coloque-as no chão, de um lado da classe.
  • Divida os alunos em pares.
  • Cada par recebe um número e escolhe uma caixa, escrevendo o número do lado de fora dela.
  • Os alunos levam as caixas vazias com seus números para o outro lado da sala (lado contrário o das bexigas).

Objetivos

Cada par deve transportar as bexigas do chão para o outro lado da sala, onde estão as caixas, e colocar uma a uma em sua caixa. Como estão com as mãos amarradas, deverão fazê-lo encostando-se em seu parceiro, amparando a bexiga no meio dos dois e transportando-a assim.

Ganhará o par que – quando todas as bexigas estiverem nas caixas – tiver o maior número de bexigas em sua respectiva caixa.

Avaliação

Os alunos devem debater:

  • A atividade foi fácil ou difícil?
  • Qual foi a parte mais difícil da atividade: retirar as bexigas do chão, transportá-las sem deixá-las cair e sem estourá-las ou colocá-las na caixa?
  • A atividade seria possível sem a ajuda de seu companheiro?
  • Existem outras atividades que são muito difíceis ou até impossíveis sem a colaboração de outra pessoa?
  • A colaboração de outra pessoa só será benéfica em algumas situações ou será sempre um facilitador?

aa_zailda

30 de jul de 2011

Jogo das palavras

palavras2Esse jogo é usado para aumentar o vocabulário dos alunos (inglês, espanhol ou português). Veja abaixo como prepará-la e aplicá-la.

Preparação

  • Escolha 10 ou 12 palavras que seus alunos tenham dificuldade de memorizar / entender.
  • Escreva-as em pedaços de papel, dobre-os e coloque-os numa caixa.
  • Divida a classe em 2 grupos, cada grupo deve escolher, alternadamente, um papel.

Como jogar

  • O grupo A lê sua palavra em voz alta, o grupo B terá um tempo (alguns minutos) e em seguida deverá dizer o significado da palavra e depois usá-la em uma frase.
  • Se a resposta estiver correta, o grupo ganha um ponto.
  • O grupo B lê sua palavra em voz alta, e repete-se o mesmo procedimento.
  • Cada grupo escolhe mais uma palavra.
  • Continue o jogo até que os papéis terminem.
  • Ganha o jogo o grupo que tiver somado mais pontos.

Como melhorar o aprendizado

  • À medida que os alunos preparam frases com as palavras, o professor irá anotando-as no quadro.
  • Ao final do jogo, os alunos dizem as que estão corretas e as que não estão (que contêm erros de conjugação, concordância, etc.)
  • Os alunos devem então corrigir as frases que estão incorretas.

Os alunos devem anotar em seus cadernos as palavras e suas definições.

aa_zailda

28 de jul de 2011

Adaptando textos

fazdecontaUma forma de despertar o interesse dos alunos para o que ensinamos é inserí-lo em sua realidade, e se podemos fazer isso ainda mais fácil para ele mesmo essa possibilidade se torna.

Se apresentamos um vídeo para os alunos, podemos pedir que:

  • encontrem vídeos na internet que tratem do mesmo assunto ou assuntos parecidos, que tenham a ver com sua realidade.
  • preparem vídeos parecidos, adaptando-os à sua realidade, usando celular.
  • reescrevam os diálogos usando gírias ou expressões que conhece ou usa normalmente
  • desenhe outras roupas, que estejam de acordo com as que ele ou sua turma usam

Se usamos um texto, uma das atividades pode ser:

  • escrever um texto semelhante, adaptando os nomes dos personagens e locais, usando seus colegas ou ambientando-o em sua cidade.
  • escrevendo texto ou fazendo explanação oral sobre como se desenrolaria a história se ela se passasse em seu bairro ou escola.
  • pedir que nomeie cada personagem – de acordo com suas características ou participação no enredo – com pessoas que ele conheça.

Há diversas formas para “trazer o texto ou vídeo para perto do aluno”, e tenho certeza de que você encontrará muitas outras formas, além das sugeridas acima.

Não é necessário preparar uma atividade especialmente para isso, mas se cada vez que você mostrar um vídeo, filme ou texto para seus alunos, você se lembrar de incluir no final uma dessas atividades você verá que o interesse deles crescerá e o aprendizado também.

Leia também:

Volta às aulas

I’m addicted to…

Tutoriais em vídeo

Encontre:

Apostilas de inglês

Apostilas de espanhol

Apostilas de português

aa_zailda

27 de jul de 2011

Praticando o presente e advérbios de frequência

entrevista-trA entrevista é uma forma de praticar o presente e também os advérbios de frequência.

Faça uma cartela com vários verbos de ações e entregue a cada aluno. A cartela pode ser como a sugerida abaixo, mas você pode também preparar uma com os verbos que seus alunos aprenderam:

verb always often sometimes never
play soccer on Sundays
come to school by bus
stay home on weekends
listen to music before sleeping
watch TV after dinner
do homework after lunch
wash the dishes after dinner
prepare the breakfast
go straight home after class

Cada aluno deverá escolher um colega de classe para entrevistar, marcando na coluna correta a frequência com que ele ou ela executa as ações descritas.

Deve-se dar um tempo para que os alunos entrevistem os outros, e ao final desse tempo o professor irá perguntar:

- How often does (aluno) play soccer on Sundays?

O aluno que entrevistou aquela pessoa deverá dizer:

- S/he never plays soccer on Sundays.

O professor:

- What about (outro aluno)?

E deve seguir assim até conseguir várias respostas contendo todos os advérbios de frequência e passar para a próxima pergunta.

Os alunos normalmente gostam desse tipo de atividade porque além de falarem de si mesmos (assunto preferido de todas as pessoas) também conhecem melhor os hábitos dos outros alunos.

Os objetivos dessa atividade:

  • fornecer oportunidades para que os alunos usem e pratiquem o tópico gramatical que aprenderam.
  • entender com a prática o uso e conexão entre o presente simples e os advérbios de frequência.
  • fazer com que os alunos reconheçam a utilidade do que aprenderam (perguntar ou descrever suas atividades diárias, gostos e hábitos)

aa_zailda

26 de jul de 2011

Falsos cognatos–espanhol

chapeuzinho_vermelhoJá trabalhei o texto “La presunta abuelita” que você pode encontrar para baixar aqui, e há várias formas de trabalhar esse texto que é muito divertido porque dá margem a várias interpretações diferentes, dependendo do nível de conhecimento dos alunos.

Grupos

A melhor forma que encontrei de trabalhar o texto foi dividindo a classe em grupos e dando a cada grupo um parágrafo do texto para trabalhar.

Dou aos alunos algum tempo (entre 5 e 10 minutos, dependendo do nível em que estão) e depois disso os alunos de cada grupo precisam explicar o que entenderam.

Opções de trabalho

1) Os alunos traduzem o parágrafo e depois o leem para a classe para as devidas correções.

2) Os alunos fazem um resumo em espanhol do parágrafo em questão.

3) Os alunos interpretam (com mímica) o que entenderam do texto. Nesse caso cada grupo deverá ter uma cópia do texto completo e após a apresentação de cada grupo devem dizer a que parágrafo corresponde a interpretação que acabaram de ver.

Conclusão

Após as apresentações, distribua para os grupos as definições das palavras que não conhecem e peça a cada grupo que faça um resumo da história.

Depois pergunte aos alunos o que acharam da semelhança das palavras em espanhol com o português, com palavras de significado diferente.

Os alunos podem explicar também que tipo de situações podem acontecer se os falsos cognatos forem confundidos com cognatos. Como exemplos podemos citar nome e nombre, que são escritas de forma semelhante e têm o mesmo significado nos dois idiomas, portanto são cognatos; aceitar e aceitar são falsos cognatos, porque são semelhantes mas têm diferentes significados em espanhol e português (untar com azeite em espanhol e aprovar, corroborar em português).

Pode-se pedir aos alunos que criem diálogos usando os falsos cognatos que acabaram de aprender para simular situações nas quais os personagens passam por situações vexatórias / perigosas / engraçadas por confundir cognatos com falsos cognatos.

Leia também:

Dinâmica para interpretação de textos

Entrevista para alunos de nível avançado

Boardgames com cartões

Encontre:

Apostilas de inglês

Apostilas de espanhol

Apostilas de português

aa_zailda

25 de jul de 2011

Jogos cooperativos X jogos competitivos

Cooperação 2No início do ano participei de um treinamento cujo tópico principal era a apresentação de jogos cooperativos. A princípio me pareceu uma bobagem, mas à medida em que as horas iam passando comecei a perceber as diferenças entre os dois tipos de jogos e me propus a adaptar jogos competitivos para tornálos cooperativos.

Dança das cadeiras

Tivemos alguns exemplos como o famoso “dança das cadeiras”. A diferença é que o jogo tradicional é competitivo, à medida em que vamos parando a música, eliminamos um competidor e retiramos outra cadeira.

Ao final haverá apenas um ganhador. Se perguntarmos a esse ganhador o que achou do jogo, com certeza ele dirá que adorou. Mas e quanto aos perdedores? Será que não se sentirão frustrados e injustiçados, principalmente se forem crianças?

Na versão cooperativa vamos tirando as cadeiras mas os participantes têm que acomodar-se num número cada vez menor delas, já que não retiramos ninguém da brincadeira. Eles têm que sentar-se em partes da cadeira, uns em cima dos outros. Todos têm que cooperar (essa é a palavra-chave) para que haja lugar para todos.

Ao final da brincadeira – quando sobrar apenas uma cadeira mas o número de participantes continuar o mesmo do início do jogo – todos responderão que gostaram do jogo e que se divertiram muito.

Jogos cooperativos

Os jogos cooperativos podem ser usados como quebra-gelo ou para predispor a turma para o trabalho em grupo, mostrando que agindo em conjunto obtém-se melhores resultados.

O fato de a maioria dos alunos já conhecerem os jogos “tradicionais” irá reforçar essa noção, se usarmos adaptações de jogos competitivos transformando-os em cooperativos.

No semestre passado tive muito trabalho com 6 classes regulares e 1 aluno VIP, mas o segundo semestre promete ser mais calmo, com menos classes e portanto terei tempo para fazer as adaptações, que publicarei aqui.

De qualquer forma fica aí a sugestão, se você achar a ideia válida poderá usar os mesmos jogos competitivos que já usou mas de forma cooperativa, promovendo o entrosamento dos grupos, o aprofundamento da noção da cooperação como fator de geração de benefícios de forma mais efetiva e eficiente.

Acredito na escola como formador de profissionais, e hoje em dia já está bem claro na cabeça dos dirigentes das empresas o quanto é benéfico ter funcionários que realmente saibam trabalhar em equipe e valorizar o papel de cada indivíduo dentro de um grupo.

Leia também:

Personagem oculto na aula de história

Jogo do mafagafar

True or false

Encontre:

Apostilas de inglês

Apostilas de espanhol

Apostilas de português

aa_zailda

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...